Дерзкая лексика для тех, кто сегодня не настроен на светские беседы
Казалось бы, причём тут Португалия?
Если бы нам нужно было выбрать одно слово, которое идеально описывает момент, когда два разных мира (или человека) пересекаются, это было бы 접점.
Если вы читаете вебтуны или смотрите дорамы, то наверняка встречали этот типаж. 힘숨찐 — сокращение от фразы 힘을 숨긴 찐따, что дословно означает «неудачник, скрывающий свою сил…
Буква ㅇ. Новички учат её как «пустое место» в начале слога и звук [ŋ] (носовое «н») в конце. Казалось бы, просто технический символ? На самом деле за этим кружочком скры…
Когда мы говорим о друзьях, с которыми вместе «пекли куличики» в песочнице или делили игрушечную посуду, в корейском языке на помощь приходит уютное слово 소꿉놀이.
Считаете, что названия игр — это просто набор пафосных английских слов? Корейские геймеры и авторы hangugoyopta готовы с вами поспорить.
В корейском языке есть очень точное выражение для состояния, когда силы внезапно покинули чат, а «внутренний аккумулятор» показал 0%
Корейский интернет-сленг всегда находит креативные и забавные способы кого-то подколоть
У корейцев есть максимально «сахарное» выражение для тех случаев, когда кто-то даже не пытается скрыть своё обожание — 눈에서 꿀 떨어지다.