Рассказываем, как сделать это по-английски!
В китайских соцсетях можно встретить сленговое выражение японского происхождения — 哈基米 (hājīmǐ), его можно перевести как «миленький» или «сладенький». Сегодня мы расскаж…
Наш сегодняшний пост посвящен мандаринам (桔子 júzi) — одним из самых известных и любимых фруктов в мире. Их ярко-оранжевая кожура и сладкий вкус напоминает нам о лете и с…
Переосмыслить свои будни как эпическое странствие? Почувствовать себя магом-старцем в героическом квесте? В этом разделе интернета всё возможно!
Сегодня мы расскажем о знаменитом китайском выражении 加油 [jiāyóu] (буквально: «Добавь масла!»), его можно встретить во многих китайских фильмах и сериалах. Что же оно оз…
Зумеры снова что-то от нас хотят! Давайте разбираться…
В этой статье мы подробно разберем, чем отличаются глаголы 爱 (ài) и 喜欢 (xǐhuan), и когда их следует использовать.
Символизм soapbox: от свободы слова до неформальной страстной речи
Да-да, такой способ посмеяться реализовался не только в газетах наших бабушек и дедушек. Сегодня мы рассмотрим испанские анекдоты, а именно анекдоты «про Вовочку»
В этом посте мы разберем китайские названия различных овощей и фруктов, в составе которых присутствуют иероглифы 胡 (hú) и 番 (fān).
Here will be your translation